The Master and Margarita

This is the acclaimed, bestselling translation of Mikhail Bulgakov's masterwork, an undisputed classic of Russian and world literature. "A soaring, dazzling novel." (New York Times)

A novel of inexhaustible energy, humor, and philosophical depth, The Master and Margarita is an audacious revision of the stories of Faust and Pontius Pilate and is recognized as one of the essential classics of modern literature.

This edition's superb English translation by Diana Burgin and Katherine Tiernan O'Connor's, along with an afterword and extensive commentary by Ellendea Proffer Teasley, heighten the pleasure of exploring this classic.

The novel's vision of Soviet life in the 1930s is so ferociously accurate that it could not be published during its author's lifetime and appeared only in a censored edition in the 1960s. Its truths are so enduring that its language has become part of the common Russian speech.

One hot spring, the devil arrives in Moscow, accompanied by a retinue that includes a beautiful naked witch and an immense talking black cat with a fondness for chess and vodka. The visitors quickly wreak havoc in a city that refuses to believe in either God or Satan.

But they also bring peace to two unhappy Muscovites: one is the Master, a writer pilloried for daring to write a novel about Christ and Pontius Pilate; the other is Margarita, who loves the Master so deeply that she is willing to literally go to hell for him.

BUY THE BOOK

402 pages

Average rating: 8.22

45 RATINGS

|

Community Reviews

andywarholiday
Dec 19, 2024
10/10 stars
A random paperback landed in my lap 30+ years ago and never left. Some translations are more artful than others, but for my money, this is novel is about as good as literature gets.
E Clou
Jul 05, 2023
6/10 stars
It's too absurd for my taste. There were parts I enjoyed, but with so many characters and no laws of physics, it was just a lot.

See why thousands of readers are using Bookclubs to stay connected.